I am Still Whole and the Words
have not yet been Destroyed
I am not an artist that makes news
but for certain I am always bad news for
those in power
my poetry is not poetry
but dark sweaty words
crowding each other
searching for a way out
they refuse to die
even though my eyeballs are gouged and replaced
they refuse to die
taken away from my home
repeatedly stabbed alone
I have already paid what they demand from me
time-strength-wounds
those words never stop demanding
always they tell me
you are still alive
certainly I am still whole
and the words have not yet been destroyed
(Translation of Aku Masih utuh Dan Kata-Kata Belum Binasa)
English Translations from Bahasa Indonesia by
Eden LAYDA
Asian Center
University of the Philippines
Diliman, Quezon City
Source:
ASIAN STUDIES
Journal of Critical Perspectives on Asia
Volume 49, Number 2, 2013 50th Anniversary Issue
Url: http://asj.upd.edu.ph/mediabox/archive/ASJ-49-2-2013/ASJ%20Vol%2049%20No%202%20-%202013%20FINAL%2015.pdf
0 comments:
Posting Komentar